Авторизация
 
 
Регистрация на сайте
Восстановление пароля


Новостные каналы


Skip Navigation LinksTopTJ.com  →  Новости Таджикистана  → 

Лента новостей

13.12.200609:58

ПО СЛЕДАМ ДВУЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ

     Без выявления связей поэтического творчества средневековых персидско-таджикских поэтов с арабской поэзией нельзя представить цельную и яркую панораму классической персидско-таджикской поэзии. Исходя из такого понимания проблемы, крупное исследование на тему «Влияние арабской поэзии на творчество персидско-таджикских поэтов Х1-ХП веков» провёл доктор филологических наук Тоджиддин Мардони.      Основу разработки темы составил целый пласт поэтических произведений на арабском языке двуязычных персидско-таджикских поэтов. Среди них – Абуали ибн Сино, Носир Хусрав, Масъуд Салман, Абдулваси Джабали, Сайид Хасан Газнави, Захир Фариаби и десятки других. Важными источниками также стали арабоязычные литературные антологии «Уйум ал-анба фи табакат ал-атибба», «Иатимат ал-дахр фи махасин ахр ал-аср», «Татимат ал-йатима», многие диваны и поэтические трактаты. Это стало первым глубоким исследованием данной проблемы в восточном литературоведении.      «О влиянии арабской поэзии на персидско-таджикскую поэзию, - считает автор, – можно говорить лишь благодаря феномену двуязычия, которое явилось звеном, связующим две великие литературы. Глубокое знание языка и арабской литературы, арабских культурно-художественных традиций позволило персидско-таджикским поэтам Х1-ХП веков переносить эти ценности на почву языка фарси-дари».     Поэтический талант невозможно проявить с одинаковой силой и на родном, и на чужом языке. Это принятое в кругах лингвистов понятие, однако не распространяется на средневековых двуязычных поэтов. Ведь поэзия Ирана и Средней Азии тогда только «выходила в свет», переживая некоторый разрыв с арабским языком и арабской поэзией, которые процветали здесь со времён арабского завоевания (УШ в).  Поэтому двуязычие поэтов, творивших в Х1-ХП веках, отражало одинаково высокое знание как арабского, так и родного фарси-дари языка. Они свободно пользовались и тем, и другим, в зависимости от ситуации. «Именно двуязычие поэтов, по мнению исследователя, - способствовало тому, что персидско-таджикская поэзия заимствовала из арабской целый свод жанровых, метрических, тематических, образных и стилистических правил. В соответствии с ними и создавались арабские стихи персидско-таджикскими поэтами».      Результаты исследования Т. Мардони могут составить интересную главу в пока ещё ненаписанной академической истории персидско-таджикской литературы средних веков.                                                          ОЛЕГ СОБОЛЕВ,  Обозреватель НИАТ «ХОВАР»
Источник: ИА "ХОВАР"
0.0
- всего оценок (0)
- ваша оценка


Новый комментарий
Автор Сообщение
Данную новость еще не обсуждали

Обсуждение в Facebook:




Главные новости

19.0116:01Житель Душанбе решил «раскрутиться» за чужой счет
19.0115:09На малой родине Мирзияева строят "Белую мечеть"
19.0115:01Энерголимит канет в Лету? ВИДЕО
19.0114:22Одну из улиц в Душанбе назвали в честь Сухроба Шарипова
19.0113:58«Скандальный» аэропорт «Жуковский» принял в 10 раз меньше пассажиров, чем планировал


Самое обсуждаемое

18.0115:40Сказ о том, как после таджикского суда я непатриотом и нетаджиком стал(8)
16.0110:42Ректор ХГУ: Мы надеемся на восстановление связей с вузами Узбекистана(5)
18.0106:31Рустам Эмомали будет управить столицей из Дворца президента(3)
18.0119:57Начальник Генштаба таджикской армии погиб в аварии в Душанбе(2)
18.0112:16У женщин нет души — утверждают ханжи(1)
19.0109:59В Таджикистане погиб начальник Генштаба(1)



(C) 2001-2017 TopTJ.com

TopTJ.com - Новости Таджикистана
00:00:00.0156263