Авторизация
 
 
Регистрация на сайте
Восстановление пароля


Новостные каналы


Skip Navigation LinksTopTJ.com  →  Новости Таджикистана  → 

Лента новостей, Культура и искусство, Комментарии

04.10.201217:06
Источник изображения: news.tj

«Битва» примадонн

 

Юлдуз намерена отстаивать права на новую песню Гугуш

Вот уже несколько недель в восточном шоу-бизнесе обсуждается одна тема – определение и признание авторства музыки песни «Намекуни» – «Намедони».

НЕДАВНО иранская певица Гугуш записала новую песню под названием «Намедони» (Namedouni), которая является одним из треков ее нового альбома «Эджоз» (E`jaz). Официальная презентация альбома состоится на концерте 27 октября в зале лос-анджелесского Nokia Theatre, где Гугуш впервые наряду со своими прежними известными композициями исполнит и 10 новых песен из альбома «Эджоз», в том числе и «Намедони».

Как сообщается на официальном сайте примадонны персоязычной эстрады, новый альбом «Эджоз» - это результат 25 месяцев совместной работы иранских авторов и композиторов из Великобритании, США и Ирана. Кроме того, на сайте радио Javan, где для прослушивания выложен трек «Намедони», в графе «автор музыки» указано: Tajik Folklor (таджикская народная). Но таджикскому слушателю и поклонникам творчества узбекской исполнительницы Юлдуз Усмановой эта песня знакома еще с 2009 года, когда певица впервые ее исполнила на своем последнем концерте в Душанбе. Текст песни «Намекуни» был выбран из произведений известного таджикского поэта Лоика Шерали.

Несколько последних недель в различных социальных сетях Интернета продолжаются бурные обсуждения поклонников творчества двух примадонн относительно того, кому же на самом деле принадлежит песня. Внимательные поклонники заметили, что песня Усмановойузнаваема по стилю и почерку и нетипична для привычного лиричного репертуара Гугуш. Есть и те, кто утверждает, что слышали эту песню еще раньше, чем ее исполнила узбекская певица, только не знают, кто и на каком языке исполнил. Мы дозвонились до Юлдуз Усмановой и попросили прокомментировать последние события вокруг песни «Намекуни» – «Намедони».

- Юлдуз Ибрагимовна, ваша первая реакция, когда вы услышали свою песню в исполнении легенды восточного музыкального мира…

- Была приятно удивлена. Я, как и многие другие представители моего поколения, восхищалась и продолжаю восхищаться творчеством и талантом Гугуш. В начале своей сольной карьеры я тоже пела пару песен из ее репертуара. То было советское время, и ни о каких авторских правах тогда мы не имели ни малейшего представления. Но все знали, кому принадлежит та или иная песня, тем более если она ранее была исполнена такими мировыми звездами, как Гугуш.

Теперь все авторы требуют, чтобы их права не ущемлялись.

- И как вы собираетесь отстаивать свои авторские права на музыку к песне «Намекуни», которую исполнила Гугуш, указав при этом, что музыка - таджикская народная?

- У меня, как и у любого другого профессионального исполнителя, существует договор с определенными продюсерскими компаниями за рубежом, и по его условиям мои авторские права отстаивают менеджеры и продюсеры, с которыми я работаю. Я же всячески буду стараться отстаивать свои авторские права цивилизованным путем, не допуская PR-скандалов, часто используемых в шоу-бизнесе, потому как мой статус не нуждается в подобной подпитке, а уж статус Гугуш тем более. Допускаю, что сама певица и ее творческое окружение могли не знать, что музыку к песне «Намекуни» написала я, так как нигде в Интернете об этом ничего не сказано. А не сказано, потому что работа над моим новым таджикским альбомом приостановлена, хотя клип на эту песню был снят более двух лет назад. Ну, услышали песню на таджикском языке, понравилась, записали, подумав, что она таджикская. Текст «Намедони» написан иранским поэтом-песенником, по смыслу он близок к тексту, написанным Лоиком, только с использованием синонимов. Единственное, чего я не могу понять, так это то, как саунд-менеджеры Гугуш могли обратить внимание на песню и включить ее в новый альбом, а вот узнать об авторах не постарались. Тем более после выхода песни, когда вокруг нее поднялся шум. Совсем не верится, что Гугуш и ее творческое окружение до сих пор остаются в неведении относительно того, что музыка песни «Намедони» из ее репертуара имеет своего автора.

В любом случае, мне льстит тот факт, что мелодия узбечки воспринимается как народная таджикская. Значит, мне удалось достичь большего, чем хотелось. И если нужно будет, могу еще несколько «таджикских народных песен» написать. Кстати, я знаю, что не так давно Шабнами Сурайё исполнила песню «Биё ёрам» из моего прежнего репертуара и тоже словом не обмолвилась, что музыка моя. Помнится, когда одну из песен Шабнам исполнила Мавлуда Асалхуджаева, СМИ долго муссировали эту тему.

- Но вы же сами не один десяток чужих хитов исполняли… Вы со всеми первыми исполнителями и авторами песен решили вопросы, касающиеся авторского права?

- Если у кого-либо возникнут вопросы, мы готовы решить их, не ущемляя права авторов или прежних исполнителей. Но те, кто пытается меня этим задеть, зря тратят силы и нервы, потому как в наше время все профессиональные артисты работают по договору с серьезными продюсерскими компаниями и прекрасно знают о своих правах.

Уличать меня в плагиате бесполезное дело. Я, как композитор, являюсь членом двух международных организаций и отлично знаю всё о правах, в том числе о смежных и ряде других прав на интеллектуальную собственность.

- Мы знаем, что вы записали несколько новых таджикских песен в сотрудничестве с авторами из Таджикистана, и даже две из них – «Марав, марав» и «Ошно» –уже звучат на радио «Азия-Плюс».

- Да, песни были написаны Орзу Исоевым и мелодистом Давроном Рахматовым. Также тексты к нескольким другим песням написаны молодыми таджикскими поэтами Варкой Охониёзовым и Гульшан Абдурахмановой. Я не раз признавалась, что мне очень нравится таджикский язык своей мелодичностью, легкостью произношения. К сожалению, выучить его пока не представляется возможным, времени не хватает. Но я обязательно выпущу новый альбом, в который войдут новые таджикские песни. Кроме того, я записала еще и новую афганскую песню, которую написал для меня Амирджон Сабури, которого знают и любят не только в Афганистане, но и в Таджикистане.

- Где вы сейчас постоянно проживаете, в Турции или Узбекистане?

- Хотя я несколько лет тому назад и переехала с супругом в Турцию, все же последние пару лет больше нахожусь в Узбекистане. Но на самом деле моя жизнь в большей степени протекает в гостиницах, наземном и воздушном транспорте, на концертных площадках разных городов и стран. Я привыкла к такому образу жизни.

- Вы давно не приезжали к нам. Когда планируете порадовать таджикистанцев своими новыми концертами?

- Вот этого традиционного вопроса я ждала, чтобы воспользоваться возможностью передать всем своим поклонникам горячий привет, признаться в любви к добродушному таджикскому народу. Я чувствую искреннюю любовь моих таджикских поклонников, и это меня вдохновляет на создание новых таджикских песен, что я делаю с огромным удовольствием. На ближайшее время у меня плотно расписан график, я буквально не принадлежу сама себе. Ведь кроме записей в студии, репетиций и концертов есть еще свадьбы, другие торжества. Семье своей тоже хочется уделять время и внимание. Но я твердо обещаю, что наша встреча не за горами. Даст Бог, запишу новый альбом с таджикскими песнями и обязательно приеду с новой концертной программой.

- Вот уже три года, как узбекские артисты эстрады не посещают с концертами нашу страну, таджикские артисты не выступают в Узбекистане, кажется, что истинная причина кроется в «Узбекнаво» и ужесточении им правил выезда узбекских артистов на гастроли в Таджикистан и наоборот. Не так ли?

- Вы не по адресу задаете вопрос. Наверное, подобные вопросы нужно адресовать чиновникам Минкультуры двух наших стран. Я же не чиновник, не политик. Моя политика – это моя музыка. Я благодарна Богу за его щедрый дар, ведь талант, которым он меня наградил, обязывает к определенной миссии - радовать слушателей, дарить приятную музыку, сближать народы, наводить дружественные мосты через культурные взаимосвязи, взаимопроникновения и диалог искусств. И эту свою миссию я выполняю добросовестно. Даже на примере песни «Намекуни», которая стала поводом для нашей с вами беседы сегодня. Пусть она вызвала разные мнения, споры. Собственно, все произведения для того и создаются, чтобы их полюбили, приняли, обсуждали, исполняли. И чем больше и дольше – тем лучше. А о настоящих авторах полюбившихся песен рано или поздно все равно станет известно.

 

Источник: ИА "Азия Плюс"
Автор: Подготовила Мавлюда РАХМАТОВА
0.0
- всего оценок (0)
- ваша оценка


Новый комментарий
Автор Сообщение
Данную новость еще не обсуждали

Обсуждение в Facebook:




Главные новости

09.1214:20«Барки точик» сообщил о смягчении энерголимита по стране(1)
09.1213:57Российские штурмовики Су-25 перебазировались из Киргизии в Таджикистан
09.1213:46В Хатлонской области Таджикистана кадровые перестановки
09.1213:46Глава антикоррупции Таджикистана произвел кадровые изменения
09.1213:17Именной пистолет от Виктора Януковича президентам СНГ


Самое обсуждаемое

07.1207:59Власти Таджикистана планируют в два раза сократить уровень бедности(6)
07.1215:18Первый визит в качестве президента Шавкат Мирзиёев совершит в Россию(3)
09.1214:20«Барки точик» сообщил о смягчении энерголимита по стране(1)
08.1215:2825 лет без СССР(1)
08.1214:51В министерстве культуры обсужден вопрос о переносе памятника Абуали Сино(1)



(C) 2001-2016 TopTJ.com

TopTJ.com - Новости Таджикистана
00:00:00