Авторизация
 
 
Регистрация на сайте
Восстановление пароля


Новостные каналы


Skip Navigation LinksTopTJ.com  →  Новости Таджикистана  → 

Лента новостей, Комментарии

07.03.201313:26
Источник изображения: news.tj

«Бухорои шариф»: трудный путь зарождения таджикской журналистики

В этом году исполняется 101 год со дня появления на свет первой таджикской газеты под названием «Бухорои шариф» («Бухараи шарифъ») - «Священная Бухара», вышедшей из печати 11 марта 1912 года в типографии города Каган – Новой Бухары.

ЗА это столетие таджикская периодическая печать и журналистика и в целом таджикские СМИ прошли славный, но вместе с тем трудный путь становления и развития. Ныне, с наступлением второго десятилетия 21-го века, мы уже можем сказать, что за одно столетие таджикская журналистика из одной единственной газеты в основном оформилась в целостную систему средств массовой информации.

До появления первой таджикской газеты персидско-таджикская культура и литература изобиловали публицистическими мотивами, а также целыми художественно-публицистическими произведениями типа «Сафарнаме» Носира Хусрава и «Исторического трактата» Ахмада Дониша, которые теоретики журналистики относят к эпохе таджикской пражурналистики, или допечатной журналистики. Такой период развития публицистической мысли есть у любой нации, имеющей за плечами долгую историю и богатую письменную традицию. Но разные народы, в том числе с древней историей и письменностью, вступили в эпоху периодической печати по-разному, то есть поняли сущность и роль прессы в разные периоды истории.

В Европе «годом рождения газетной периодики считается 1609 год, а по другим данным 1605 год» («История мировой журналистики», 2004), то есть начало 17-го века. Вскоре вслед за европейцами, поняв огромную роль прессы в общественной жизни, другие народы также начали создавать газеты и журналы. В России первая печатная газета была основана только в 1702 г., т.е. спустя почти сто лет после появления первой газеты в Европе (Германии). Вслед за Европой и Россией газетное дело начало быстрыми темпами распространяться и на мусульманский Восток: Египет – 1828г., Турция – 1831г., Иран – 1837г., Крым – 1883г. Первая же газета на персидском языке была создана в Индии в 1798 году под названием «Ахбар». Впоследствии в Индии начали издаваться другие газеты на языке фарси, такие как «Миръат-ул-ахбар» (1822г.) и «Хабл-ул-матин» (1893г.), которые были популярны среди бухарских читателей.

Приход печатного дела в Среднюю Азию связан с завоеванием края Российской империей, которая разделила регион на три части: вассальные Бухарский эмират и Хивинское ханство, а также Туркестанское генерал-губернаторство (на территории бывшего Кокандского ханства и части территории Бухарского эмирата), которое считалось непосредственно российской территорией. И именно в административном центре этой территории, коим являлся город Ташкент, местной царской администрацией впервые в Средней Азии в апреле 1870 года была учреждена газета под названием «Туркестанские ведомости». В последующие годы на территории Туркестанского генерал-губернаторства начали появляться различные периодические издания, как на русском, так и на местных языках. В частности, газета «Туркестанские ведомости» имела приложения на узбекском и киргизском языках. Хотя, как отмечал академик В.В. Бартольд в своем знаменитом очерке «Таджики», наряду с этими языками первоначально было запланировано издание приложения «Туркестанских ведомостей» также и на таджикском языке, но этот проект так и не был реализован.

Следует отметить, что в среде сформировавшейся новой таджикской интеллигенции, известной в истории как джадиды, которые были активными читателями и впоследствии создателями национальной прессы, газеты царской администрации, пропагандирующие колониализм и национальную зависимость, особой популярностью не пользовались. Поэтому среди джадидов как Туркестанского генерал-губернаторства, так и Бухарского эмирата стала популярна персидская и тюрко-татарская мусульманская пресса, издававшаяся в Индии, Египте, Турции, Иране, а также на мусульманских российских территориях: в Азербайджане, Крыму и Оренбурге. Познакомившись с передовой прессой этих стран и регионов, бухарские джадиды отчетливо осознали ее силу и роль в распространении новых идей и взглядов среди широких масс населения. Бухарцы начали получать и читать такие персидские и тюрко-татарские газеты и журналы того времени, как «Хабл-ул-матин» («Прочная нить») и «Миръат-ул-ибрат» («Зеркало поучений») – Индия; «Чехранамо» («Зеркало») и «Парвариш» («Воспитание») – Египет; «Терджуман» («Переводчик») – Крым; «Мулла Насреддин» - Азербайджан; «Вакт» («Время») - Оренбург и др. Особенно были популярны газеты «Вакт», «Терджуман» и журнал «Мулла Насреддин», активно освещающие плачевную бухарскую действительность и поддерживающие новые начинания джадидов в проведении необходимых реформ.

Постепенно джадиды стали осознавать, что только пришедшей извне прессой просветить народ невозможно. Они начали понимать, что внешняя пресса, какая бы она ни была передовая или прогрессивная, не может в полной мере удовлетворить насущные потребности бухарского общества. Поэтому начали активно бороться за создание местной прессы на родном языке.

Инициаторами создания газеты были известный джадид Мирзо Сиродж Хаким по прозвищу доктор Собир и один из четырех миллионеров Бухарского эмирата Мирзо Мухиддин Мансуров (отец одного из основателей Таджикистана Абдулкадыра Мухиддинова). Для достижения этой заветной цели они уговорили и получили согласие сразу трех сторон: русского консульства, находящегося в Кагане, эмирского правительства и владельца каганской типографии – бухарского еврея Леви, пообещав каждой из сторон соответственно политические и финансовые выгоды. Русское консульство для осуществления цензуры назначило ответственным директором («мудири масъул») газеты своего переводчика Хайдарходжу Мирзобадалова, а также получило разрешение у эмирского правительства на ее издание. Завершив организационные дела, инициаторы пригласили из Баку опытного писателя и журналиста Мирзо Джалола Юсуфзаде в качестве редактора газеты. В конце концов, все эти самоотверженные усилия дали плоды, и в 4-й день месяца раби-ус-сани 1330 года по лунной хиджре, соответствующий 11 марта 1912 года, в городе Каган – Новая Бухара в свет вышла первая в истории таджиков газета под названием «Бухорои шариф» - «Священная Бухара». Выбор такого названия было отнюдь не случайным. Испокон веков к названию Бухары присоединяли эпитет «священная», имея в виду ее особое положение среди городов исламского мира. Создатели первой газеты, конечно же, чувствовали всю торжественность момента выхода в свет первого таджикского периодического издания, поэтому, долго не думая, выбрали именно это известное среди мусульман название. Используя такое название, они преследовали несколько целей: возродить славный эпитет Бухары, привлечь больше читателей и, самое главное, призвать их содействовать прогрессу и развитию своей страны. У них было страстное желание, чтобы старая и отсталая священная Бухара превратилась в новую, просвещенную священную Бухару, идущую в ногу с потребностями и вызовами современного мира. И воплощения этого желания они хотели достичь именно через издание газеты, поэтому уже в передовице первого номера газеты под названием «Идея надежды» («Ѓояи омол») читаем такие слова: «Одним из средств развития просвещения являются газеты, которые дают всем информацию с различных мест. Они информируют людей о представлениях друг друга. Через обмен и столкновение идей комментируют необходимые проблемы. Итак, газета – это самое лучшее средство для распространения просвещения и сближения рода человеческого…»

В 153 номерах газеты были заложены основы таджикской журналистики и публицистики. Газета знакомила своих читателей с новостями других стран, публиковала статьи на различные темы, в том числе на ее страницах разгорелась дискуссия вокруг проблем языка. В газете публиковались материалы социального, экономического и делового характера. Впервые через эту газету читатели познакомились с творчеством западных и русских писателей в переводе на таджикский язык. Но большинство художественных переводных материалов газеты составляли переводы произведений великого русского писателя Л.Н.Толстого, творчеству которого редакция уделяла особое внимание.

Постепенно, несмотря на пристальное слежение царского консульства, газета становилась популярной среди бухарцев и превратилась, по сути, в агитационную трибуну прогрессивных идей, пробуждающую национальное самосознание таджиков. Как пишет С. Айни, ставленник русского консульства Х. Мирбадалов на самом деле «был умеренным мусульманином, не вмешивался в редакционные дела газеты, и только для душевного покоя царских дипломатов в конце каждого номера его имя отмечалось в качестве ответственного директора» (С. Айни. «История Бухарской революции»).

Итак, день ото дня «Бухорои шариф» становилась популярной на территории не только Бухарского эмирата, но и всей Средней Азии. Быстрыми темпами росло число ее подписчиков. Именно через нее таджикские читатели начала 20-го века окончательно осознали огромную положительную роль и место прессы в общественной жизни, как это в 19-м веке поняли более передовые мусульманские народы, раньше, чем таджики, приобщившиеся к газетному делу. Редактор газеты Мирзо Джалол Юсуфзаде уже в первом номере определил редакционную политику газеты таким образом: «Статьи, противоречащие просветительским идеям, в газете печататься не будут». Он придерживался данной политики до последнего номера газеты.

Такое положение дел, естественно, совершенно не устраивало ни царских дипломатов, ни эмирское правительство. 2 января 1913 года, после выхода 153-го номера, издание газеты было приостановлено по инициативе царского консульства, а от его редактора потребовали в течение одной недели покинуть территорию Бухары. По мнению С.Айни, причиной этого было то, что царская администрация вначале думала, что газета будет процарской, наподобие «Туркестанских ведомостей». Но этого не случилось, наоборот, она стала плодотворно влиять на сознание народа, направляя его по пути культуры и просвещения.

После закрытия «Бухорои шариф» на территории Бухарского эмирата учреждение прессы было негласно запрещено. Бухарское правительство во главе с мангитской династией для защиты своих интересов впоследствии не учредило даже свою собственную, «не джадидскую», правительственную газету. Этот факт приводит к выводу о том, что эмирская администрация до того погрязла в суеверии и отсталости, что феномен периодической печати рассматривала только как проявление джадидского сознания и не могла допустить мысли о том, что газета может быть также и государственной. Поэтому вплоть до сентября 1920 года, то есть до свержения с престола последнего правителя мангитской династии эмира Алимхана, на территории эмирата местной прессы, в том числе официальной, попросту не существовало.

Закрытие газеты «Бухорои шариф» без преувеличения является одной из черных страниц истории таджикской нации в 20-м веке. Таджики в течение нескольких судьбоносных лет начала 20-го века лишились своей единственной полноценной печатной трибуны. После Февральской революции 1917 года джадидизм не имел развития в сторону таджикского национального самосознания и не оформился в самостоятельную разработанную национальную идею, отсутствие которой имело плачевный результат в судьбе таджиков. Одной из существенных причин такого положения дел было, несомненно, закрытие газеты «Бухорои шариф», так как больше не было печатной трибуны, вокруг которой могла бы сплотиться таджикская интеллигенция и постепенно разработать собственную национальную идею. Но, несмотря на то что «Бухорои шариф» просуществовала всего около десяти месяцев, она оказала большое влияние на становление таджикской журналистики, которую в последующие десятилетия развили другие многочисленные газеты и журналы нашей страны.

В этот день – в День таджикской печати – хотелось бы вспомнить имена тех, кто самоотверженно боролся за создание первой национальной газеты и всячески помогал редакции духовно и материально, в том числе: Мирзо Мухиддина Мансурова и его сыновей Мирзо Изома и Мирзо Абдулкадыра; Мирзо Сироджа Хакима; Мирзо Абдулвохида Мунзима; Фазлиддина-махдума; Мухиддина-махдума, сына Абдулхакима Судура, и его брата Абдунасира-махдума; Аминджона-махдума Зиёи; Абдулхакима-махдума Обидзаде; Мирзо Иззатулло; Мирзо Назрулло Гафурзаде (казнен в апреле 1917г.); Ходжи Абдусаттора, сына Абдукаххара (казнен в 1918г.); Мирзо Мустафокула, сына Бурибая (казнен в 1918г.). А также Хаджи Хамроха, сына Юлдаша; второго Хаджи Хамроха; Мирхона Порсо; Порсоходжу, сына Хасанходжы, и других. И, конечно же, сюда, необходимо добавить имена устода Садриддина Айни, редактора газеты Мирзо Джалола Юсуфзаде, ответственного директора газеты Хайдарходжи Мирбадалова и владельца каганской типографии, бухарского еврея Леви.

Хотелось бы также отметить имя премьер-министра Бухарского эмирата Насрулло-кушбеги, являвшегося, по словам С.Айни, «самым высоконравственным, умным и лучшим чиновником эмирского правительства», который вручил учредителям газеты подписанное им лично специальное открытое письмо (по существу директиву), разрешающее всем жителям эмирата беспрепятственно подписаться на газету.

Огромное значение «Бухорои шариф» в истории таджикского народа заключается не только в том, что она является первой таджикской газетой. Но также в том, что за очень короткий срок, особенно в обстановке постоянного давления со стороны религиозных фанатиков, эмирского правительства и царского консульства, она смогла внести существенный вклад в просвещение и пробуждение таджикского народа. Традиции, заложенные первой газетой, в последующие годы были продолжены такими изданиями, как «Шуълаи инкилоб», «Овози тоджик», «Бедории тоджик» и многими другими. Эти традиции продолжались и в последующие десятилетия и до сих пор существуют в таджикской периодической печати.

Источник: ИА "Азия Плюс"
Автор: доктор филологических наук,Масрур АБДУЛЛОЕВ
0.0
- всего оценок (0)
- ваша оценка


Новый комментарий
Автор Сообщение
Антарис
09.03.2013 13:00
Гость
IP:194.186.220.233

"Бухорои Шариф"-Это газета Бухарских евреев!Евреи эмигрировавшие из Бухары до сих пор печатают эту газету в Израиле на Таджикском языке!

08.03.2013 10:29
таджики хот и кричат громче всех но в аснавном на ломаном русском ибо аснавная доказателства быт нация ето наличие обшенационалное языка понимаемим и воср\принив\маемим одинаково.а что мы видим в действителности.вед все согласни изнают что язык кухистана наиболее таджикское и полностю роднит нас с нашими кровними братями авганцов и иранцов однако представители севера вместо того что говорит ипротзнести правилно реч на родном предпочитают говорит на ломаном руса\ком думая выглядит передовими современими непонимая что предпочтение чужому язику ест предателство по о тношение ксвому народу.пасколко все это с упорством продалжаеся я начинаю думат что они неявляется таджиками и не доллжни ползоватся првами говорит от имни таджикского народа.все эти топ тодж коми азия плюси все это ест россия израил америка одним словом пятая калона но не таджикская преса.таджикская пресса должна писатся на простом понятном болшинства народу язике безпримесов манголского вроде шумо ми или рафта истодаед ми вместо шумоен и рафтестенв обшем вся плохо и кухистанцам еше долго придется разяснит ситуацию...

Обсуждение в Facebook:




Главные новости

05.1212:42Таджикская модель вошла в первую десятку на мировом конкурсе красоты
05.1212:2933% граждан ничего не знают о вносимых в Конституцию поправках
05.1212:03Кредитным организациям могут запретить применять агрессивные методы взыскания долга
05.1211:34Таджикистан перейдет на 12-летнее образование в 2020 году(1)
05.1211:31Китайская энергетическая строительная корпорация заинтересована в сотрудничестве с Таджикистаном(1)


Самое обсуждаемое

03.1209:12Эмомали Рахмону построят новые резиденции(1)
05.1211:34Таджикистан перейдет на 12-летнее образование в 2020 году(1)
05.1211:31Китайская энергетическая строительная корпорация заинтересована в сотрудничестве с Таджикистаном(1)



(C) 2001-2016 TopTJ.com

TopTJ.com - Новости Таджикистана
00:00:00.0156266