Авторизация
 
 
Регистрация на сайте
Восстановление пароля


Новостные каналы


Skip Navigation LinksTopTJ.com  →  Новости Таджикистана  → 

Лента новостей, Общество

02.05.201413:19
Источник изображения: news.tj

В Волгограде переиздана поэма Муъмина Каноата «Голоса Сталинграда»

Книга Народного поэта Таджикистана Муъмина Каноата «Голоса Сталинграда» выпущена в Волгограде в честь победы в Сталинградской битве.

Как сообщил «АП» официальный представитель посольства РТ в РФ Мухаммад Эгамзод, с таджикского на русский язык поэма переведена известным поэтом Робертом Рождественским. 

Составителем  данной книги, которая признана одним из лучших произведений о великой битве на Волге, является руководитель Клуба интернациональной дружбы (КИД) городского детско-юношеского центра Волгограда Ольга Безбородова.

Безбородова в предисловии к книге отмечает, что еще в начале 80-х годов большая группа юношей под ее руководством побывали в Таджикистане, где встречались с великим таджикским поэтом.

«С тех времен у нас возник «культ личности» Каноата, а его поэма «Голоса Сталинграда» из десятилетия в десятилетие читают, декламируют на конкурсах чтецов, на праздниках. Но поэма стала библиографической редкостью. В связи с этим нам удалось убедить издательство напечатать эту книгу к 70-летию Сталинградской победы. Удалось может потому, что редактор издательства с детства и до сих пор знает наизусть почти всю поэму таджикского поэта Мумина Каноата», - пишет составитель книги.

По словам Эгамзода, таджикский поэт, устод Мумин Каноат действительно пользуется большой популярностью в Волгограде. «В этом я убеждался не раз в ходе своих служебных командировок в этот славный город. Увидев и почувствовав отношения людей, их любовь и уважение к Мумину Каноату и в его лице - всему таджикскому народу, я был горд, рад и счастлив», - сказал представитель таджикского посольства.

Следует отметить, что еще в 1971 за поэмы «Голоса Сталинграда» и «Материнский лик» Мумину  Каноату было присвоено звание лауреата Государственной премии СССР. В дальнейшем эти поэмы изданы в библиотеке произведений, удостоенных Государственных премий СССР («Голоса Сталинграда», изд. «Советский писатель», М., 1979), в издательстве «Ирфон» (1979), во Фрунзе и Нукусе (1980), переведены на языки народов СССР. В киргизское издание вошли также «Поэма огня» и лирика.

Источник: ИА "Азия Плюс"
Автор: Пайрав Чоршанбиев
0.0
- всего оценок (0)
- ваша оценка


Новый комментарий
Автор Сообщение
Данную новость еще не обсуждали

Обсуждение в Facebook:




Главные новости

08.1218:30Ностальгия по СССР. Таджикистанцы тоскуют по "потерянному раю"
08.1217:44Интересные факты о Таджикистане
08.1216:25“Мамочка, я очень-очень люблю тебя!”
08.1215:43Таджикская принцесса оправдалась за свадебное платье в 40 миллионов рублей
08.1215:15Президент Узбекистана предложил сделать должность глав администраций выборной


Самое обсуждаемое

07.1207:59Власти Таджикистана планируют в два раза сократить уровень бедности(6)
05.1211:34Таджикистан перейдет на 12-летнее образование в 2020 году(6)
07.1215:18Первый визит в качестве президента Шавкат Мирзиёев совершит в Россию(2)
08.1215:2825 лет без СССР(1)
07.1216:01Как Душанбе сделать туристической столицей? Голосуйте!(1)
08.1214:51В министерстве культуры обсужден вопрос о переносе памятника Абуали Сино(1)



(C) 2001-2016 TopTJ.com

TopTJ.com - Новости Таджикистана
00:00:00